From draft to published, in every language, in under an hour.
Multilingual PR turns a single English release into a full multilingual campaign — translated, image-localized, editorially reviewed, and pushed to local wires without you touching another tool.
- 01
Submit your release
Paste your English draft, upload images, and pick your target languages. Mark brand names, product names, and people to keep them untouched during translation.
- 02
Automated translation
Our system runs your text through the latest large language models tuned for editorial press style. Each output is checked for tone, factual consistency, and locale-specific grammar.
- 03
Image and metadata localization
Image file names, alt text, captions, headline slugs, and meta descriptions are localized. Brand marks, taglines, and proper nouns stay exactly as you wrote them.
- 04
Approval and syndication
Our automated review clears clean releases in minutes. Approved copy is pushed to local wire partners and native-language press outlets, live on the web within 0–10 minutes.
- 05
Indexing and reporting
Priority indexing requests go out to major search engines. You get a live dashboard of publication URLs, indexing status, and estimated reach per market.
What stays the same
Brand names
Your company, product, and app names are protected during translation.
People
Founder names, spokesperson names, and personal identifiers stay in original script.
Tone
Corporate, straight-forward newsroom voice. No filler language, no marketing gloss.